lunes, 10 de mayo de 2021

Athena Farrokhzad

 


 Mi familia llegó aquí a bordo de una tradición marxista

 

Mi madre llenó enseguida la casa de adornos navideños

Sopesaba los pros y los contras de los pinos de plástico

como si el problema fuera suyo

 

En los días diferenciaba las vocales largas de las cortas

como si los sonidos que salían de su boca

pudieran lavarle el aceite de oliva de la piel

 

Mi madre derramaba el blanqueador a través de la sintaxis

Al otro lado de la puntuación sus sílabas se volvían más blancas

que un invierno del norte

 

Mi madre nos construyó un futuro basado en cantidad de vida

Apilaba latas de conserva en el sótano de la casa

como para enfrentar una guerra

 

En las tardes buscaba recetas y pelaba patatas

como si fuera su historia la que estuviera cifrada

en el pastel de pescado de Jansson

 

Pensar que yo chupé de esos pechos

Pensar que metía su barbarie en mi boca

Athena Farrokhzad

 
Poeta, dramaturga, traductora, crítica literaria, activista, sueca nacida en Teherán, vive desde temprana infancia en la ciudad de Gotemburgo. Su poemario Suite en blanco (Vitsvit, 2013) sitúa varias voces poéticas en contextos relacionados con el exilio, el racismo, la blanquitud, los lazos entre lengua e identidad, la escritura como un arma que deconstruye el orden jerárquico en que estas voces poéticas existen.


2 comments :

Laura dijo...

Gracias por la recomendación. Cuando tenga un poco de tiempo libre investigaré a esta autora. Saludos.

eli mendez dijo...

Impresionante!!!! Me gusto muchisimo!!!

Mi foto
Bilbao, Euskadi
pedromg@gmail.com

Creative Commons License Page copy protected against web site content infringement by Copyscape ecoestadistica.com site statistics

Vistas de página en total

Lo que hay.(Desde 08.02.07)

Se quedaron

Así vamos

Aquí desde 08.02.2007

(Antes en Blogia desde 07.2004)

(Y mucho antes en "La tertulia en Mizar")

6.756 entradas