El festín de Babette
(Basado en una obra de Isak Dinesen)
El festín de Babette
TÍTULO ORIGINAL | Babettes gæstebud (AKA Babette's Feast) |
AÑO | 1987 |
DURACIÓN | 102 min. |
PAÍS |
|
DIRECTOR | Gabriel Axel |
GUIÓN | Gabriel Axel (Cuento: Isak Dinesen) |
MÚSICA | Per Norgard |
FOTOGRAFÍA | Henning Kristiansen |
REPARTO | Stéphane Audran, Jean-Philipe Lafont, Gudmar Wivesson, Jarl Kulle, Bibi Andersson, Bodil Kjer, Brigitte Federspiel, Lisbeth Movin |
PRODUCTORA | Nordisk Films / Panorama Film International / DFI |
PREMIOS | 1987: Oscar: Mejor película extranjera 1988: Globos de oro: Nominada Mejor película de habla no inglesa |
GÉNERO | Drama. Comedia | Siglo XIX. Cocina. Religión |
SINOPSIS | Siglo XIX. En una remota aldea de Dinamarca, dominada por el puritanismo, dos ancianas hermanas, que han permanecido solteras, recuerdan con nostalgia su lejana juventud y la rígida educación que las obligó a renunciar a la felicidad. La aparición de Babette, que llega desde París, huyendo del Terror, cambiará sus vidas. La recién llegada tendrá pronto ocasión de corresponder a la bondad y al calor con que fue acogida. Un premio de lotería le permite organizar una opulenta cena con los mejores platos y vinos de la gastronomía francesa. Todos los vecinos aceptan la invitación, pero se ponen previamente de acuerdo para no dar muestras de una satisfacción que sería pecaminosa. Pero, poco a poco, en un ceremonial intenso y emotivo, van cediendo a los placeres de la cocina francesa. (FILMAFFINITY) |
CRÍTICAS | ---------------------------------------- "Gratamente recordable" (Carlos Boyero: Diario El Mundo) ---------------------------------------- "Una obra maestra... un goce de todos los sentidos" (Variety)
---------------------------------------- |
|
En el Paraíso tú serás
la gran artista que Dios tenía pensado que fueras.
Qué felices van a ser
los ángeles
(frase final del la película)
7 comments :
Gracias por la película, tengo muchas ganas de verla.
La frase en azul: ya me gustaría saber la opinión que tiene S.Pedro de mucho/as artístas, a lo mejor les tiene en el cielo fregando platos una temporada, para bajarles los humos, digo.
MAGNOLIO bajo cuya sombra se cobijan los artistas, mecenas emocional, absorto en la propia floración y en el fuerte frío que viene del Norte, sepa usted que precisamente he dejado esta película para que usted y quién quiera pueda verla (previamente debe pulsar click en el triángulo en la mitad de la pantalla, claro). De nada.
San Pedro no sé qué opinión tendrá de muchos artistas, Pedro, un servidor, puede decirle que conozco a muchos artistas geniales en lo suyo que son unos auténticos gilipollas, unos tontos del culo, unos capullos engreídos, unos peseteros, etcétera, es decir que ese don artista no les libra de ser como todos, o peor. Pero también hay majos, mire usted, yo mismo, que en la cocina y en otros lugares de la casa hago verdaderas obras de arte (aunque está feo que yo mismo lo diga)
Magnolio, vigile el cambio de hoja, da problemas.
San Pedro, el apóstol, se llamaba Simón.
Con los pocos minutos que he podido ver de la película, promete.
Eres un puntazo y "Magnolio"... otro punto: S.Magnolio, achanta que esto no es un 'chat'.
No me deja Vd. de sorprender con su cantidad y variedad de concimientos. En el caso concreto del magnolio, le agradezco y tengo en cuenta su consejo, pero estamos en otoño y los ciclos de la naturaleza son inexorables.
Bixen, muy amable por su alusión, pero disculpe que no le responda, aquí sólo comento a Glup.
Bixen (de wikipedia) Todos los evangelios mencionan el nombre de Simón; Jesús se dirige a él siempre así, salvo con una excepción (Lucas 22,34): Pero él dijo: «Te digo, Pedro: No cantará hoy el gallo antes que hayas negado tres veces que me conoces.»
Cabe resaltar que se menciona a Pedro (Petro-πέτρος) como la masculinización de Petra, en griego πέτρα, es decir Roca, cambiando apenas su terminación pero manteniendo la raíz de la palabra; nunca realizan la traducción a lithos (λίϑος), que sería lo más común, pero que vendría a señalar una piedra del camino y con lo cual pudiera interpretarse que sería una piedra pequeña.
Por otra parte, Pablo de Tarso siempre le llamó Cefas. Esta palabra hebrea helenizada del arameo (כיפא) Kefa, no era un nombre propio, pero Pablo se lo asigna como tal.
En euskera Kepa es el equivalente a Pedro, derivado del arameo “Kephas” significa "Piedra rectangular".
Por cierto, Kepa junto a Iñaki y Koldobika aparecían entre los nombres prohibidos en una orden de 1938 porque denuncian un indiscutible significado separatista
Soy un puntazo, sí, pero no por este blog.
Magnolio no lo sé.
En fin, qué cosas.
Ay, Magnolio, si usted supiera…
(de wiki+) Gaius Aelius Gallus fue prefecto romano de Egipto (incluía Jordania) cuando Jesús era un niño. Los nabateos impidieron el paso de la tropa imperial durante esos años por Petra, creando Leyenda/s.
Muy interesante lo de "Kepa", siempre pensé que a quién coño se le ocurrió asociarlo con "Pedro"!
Publicar un comentario