Sharon Olds
Sharon Olds es una poeta americana en lengua inglesa, autora de ocho libros de poesía.
Vida
Sharon Olds
nació en 1942en San Francisco
(California). Creció como una "calvinista maldita".
Después de su graduación en la Universidad de
Stanford se transladó a realizar unDoctorado en la Universidad de
Columbia. Olds ha sido galardonada en múltiples ocasiones con
premios como The San Francisco Poetry Center Award, the Lamont Poetry Prize,
The National Books Critics Circle Award, y el T. S. Eliot Prize. En la
actualidad imparte clases de creación literaria en la Universidad de
Nueva York.
Poesía
Su libro, The
Wellspring (1996), se relaciona con su obra previa por el uso de un
lenguaje crudo e imágenes asombrosas en las que convive la sinceridad sobre la
violencia política y doméstica, la sexualidad, las relaciones de pareja, y el
cuerpo. Una reseña para The New York Times aclama la poesía de Olds desde esta perspectiva: "Like Whitman,
Ms. Olds sings the body in celebration of a power stronger than political
oppression."
Su primer
volumen de poemas, Satán dice (1980), recibió el Galardón
inaugural del Premio de Poesía de San Francisco. Los poemas
analizan con gran intensidad temas personales con un tono inquebrantable
representando lo que Alice
Ostriker describe como una "erotics of family love and
pain."(28). El segundo volumen de Sharon Olds, Los muertos y los
vivos ganó el Lamont Poetry y el National
Book Critics Circle Award. con posterioridad a Los muertos y
los vivos, Olds ha publicado The Gold Cell, (1987) The
Father, (1992), The Wellspring, (1996), Blood, Tin, Straw,
(1999), and The Unswept Room, (2002). El padre, una serie de poemas
elegíacos a la muerte de su padre motivada por cáncer, fue propuesta para el T.
S. Eliot Prize y finalista del The National Book Critics’ Circle Award. En
palabras de Michael Ondaatje,
sus poemas son "pure fire in the hands". La obra de Olds ha sido
antologada en más de cien colecciones e incluida en manuales de poesía y
literatura. Su poesía ha sido traducida a siete idiomas en publicaciones
internacionales. Fue poeta laureada del Estado de Nueva York entre 1998-2000.
Sharon Olds es considerada una de las mejores poetas vivas de nuestra época.
"I Go Back to May 1937", fue recitado en la película Into the Wild
para iluminar la disfunción familiar del personaje principal. Ella también ha
escrito un poema titulado Bread
Carta a Laura Bush
En el año 2005,
la Primera Dama Laura Bush invitó a Olds al Festival Nacional del Libro en Washington, D.C. Olds escribió a Laura Bush una carta abierta
publicada el 10 de octubre de 2005, donde Olds le dice a Bush: "So many
Americans who had felt pride in our country now feel anguish and shame, for the
current regime of blood, wounds and fire. I thought of the clean linens at your
table, the shining knives and the flames of the candles, and I could not
stomach it." Muchísimos Norteamericanos que
sintieron orgullo por nuestro país, ahora sienten angustia y vergüenza, por
este régimen vigente de sangre, heridas y fuego. Pienso en el lino limpio de tu
mesa, los cuchillos brillantes y las llamas de las velas, y no podría
digerirlo.
(De Wikipedia)
Yo me remonto a mayo de 1937.
Les veo, de pie, a las puertas rituales de sus universidades,
veo a mi padre paseándose
bajo el arco de piedra arenisca, color almagre,
los azulejos rojos centelleando
como torcidos platos de sangre detrás de su cabeza,
veo a mi madre con unos cuantos libros triviales a su lado,
de pie, donde la columna hecha de pequeños ladrillos,
con la puerta de hierro forjado todavía abierta detrás de ella,
sus puntas de espada negras en el aire de mayo;
están a punto de graduarse, a punto de casarse,
son chavales, son tontos, lo único que saben es
que son inocentes, nunca harán daño a nadie.
Quiero acercarme a ellos y decir, ¡alto!
No lo hagáis: ella no es la mujer
él no es el hombre que quieres, haréis cosas
que no podéis imaginar jamás haríais,
haréis cosas malas a niños,
sufriréis de manera inconcebible,
querréis morir. Quiero
acercarme a ellos allí a la luz solar de un mayo tardío y
decírselo,
la cara de ella, deseosa, bonita y vacía volviéndose a mí,
su pobre cuerpo hermoso, no tocado,
pero no lo hago. Quiero vivir.
Les recojo como esas muñequitas de papel,
hombre y mujer, les empujo uno contra el otro
por las caderas, como astillas de pedernal como para
encender una chispa de los dos, digo:
haced lo que vais a hacer, y yo lo contaré.
veo a mi padre paseándose
bajo el arco de piedra arenisca, color almagre,
los azulejos rojos centelleando
como torcidos platos de sangre detrás de su cabeza,
veo a mi madre con unos cuantos libros triviales a su lado,
de pie, donde la columna hecha de pequeños ladrillos,
con la puerta de hierro forjado todavía abierta detrás de ella,
sus puntas de espada negras en el aire de mayo;
están a punto de graduarse, a punto de casarse,
son chavales, son tontos, lo único que saben es
que son inocentes, nunca harán daño a nadie.
Quiero acercarme a ellos y decir, ¡alto!
No lo hagáis: ella no es la mujer
él no es el hombre que quieres, haréis cosas
que no podéis imaginar jamás haríais,
haréis cosas malas a niños,
sufriréis de manera inconcebible,
querréis morir. Quiero
acercarme a ellos allí a la luz solar de un mayo tardío y
decírselo,
la cara de ella, deseosa, bonita y vacía volviéndose a mí,
su pobre cuerpo hermoso, no tocado,
pero no lo hago. Quiero vivir.
Les recojo como esas muñequitas de papel,
hombre y mujer, les empujo uno contra el otro
por las caderas, como astillas de pedernal como para
encender una chispa de los dos, digo:
haced lo que vais a hacer, y yo lo contaré.
Sharon Olds (1942)
"Más allá del peligro"
Una semana después de que murió
de pronto entendí
que su amor por mí estaba seguro:
ya nada lo podría alterar. A veces,
durante el último año, su rostro se iluminaba
cuando yo entraba a su habitación,
y una vez, medio dormido,
sonrió al pronunciar mi nombre.
Respetaba mi arrojo:
la vez que me ataron a la silla,
ataron a alguien que él respetaba, y cuando
dejaba de hablar durante semanas enteras,
yo era uno de los seres a quienes no le hablaba,
alguien con un lugar en su vida.
La última semana lo dijo sin querer:
entré a su cuarto y le pregunté
"Cómo estás," y contestó, "Yo a ti también".
Desde entonces, temí perder esas palabras.
Hasta el último momento podía equivocarme,
ofenderlo. Bastaría una de sus muecas de disgusto
para que volviera a joderme la vida.
Intenté no pensar demasiado,
ayudaba a cuidarlo, le limpiaba el rostro,
lo acompañaba.
Pero un rato después de que murió,
de pronto pensé, con asombro, ahora
siempre me amará, y me reí:
estaba muerto, ¡muerto!
Sharon Olds.
Una semana después de que murió
de pronto entendí
que su amor por mí estaba seguro:
ya nada lo podría alterar. A veces,
durante el último año, su rostro se iluminaba
cuando yo entraba a su habitación,
y una vez, medio dormido,
sonrió al pronunciar mi nombre.
Respetaba mi arrojo:
la vez que me ataron a la silla,
ataron a alguien que él respetaba, y cuando
dejaba de hablar durante semanas enteras,
yo era uno de los seres a quienes no le hablaba,
alguien con un lugar en su vida.
La última semana lo dijo sin querer:
entré a su cuarto y le pregunté
"Cómo estás," y contestó, "Yo a ti también".
Desde entonces, temí perder esas palabras.
Hasta el último momento podía equivocarme,
ofenderlo. Bastaría una de sus muecas de disgusto
para que volviera a joderme la vida.
Intenté no pensar demasiado,
ayudaba a cuidarlo, le limpiaba el rostro,
lo acompañaba.
Pero un rato después de que murió,
de pronto pensé, con asombro, ahora
siempre me amará, y me reí:
estaba muerto, ¡muerto!
Sharon Olds.
2 comments :
Hermosos poemas, qué próximamente insertaremos en zUmO dE pOeSíA. Y qué alegría que cada verso empiece por mayúscula o minúscula, según corresponda ortográficamente. Queda lejos ya esa deplorable costumbre de comenzar todos los versos con mayúscula, venga o no a cuento ortográficamente. ¿Se imagina leer estos poemas con todos los versos empezando por mayúscula? Sería un suplicio y el poema perdería gran parte de su gracia.
Hasta la vista, amigo.
Gracias zUmO dE pOeSíA (emilia, aitor y cía.)
(Erre que erre).
Publicar un comentario