Frederick Carl Frieseke
Como la lluvia que se filtra entre las grietas,
se llena la tarde de
gaviotas transparentes, de este silencio atroz entre tú y yo, este silencio, la
amargura de la distancia, no verte, saber que hoy estás triste y no poder
decirte que es el martes gris, las nubes, este absurdo comienzo de octubre, otoño, lo
que fue, llamarte, que coincidan mis llamadas cuando te desnudas, escucharte,
contarte, nuestro último encuentro, el primero, los recuerdos, los desayunos,
la dulce piel de tus caderas, la tibia claridad de tu mirada, tu abandono, el
pelo en la cara, los misterios, los mensajes de whatsapp a deshoras, buscándonos,
tentándonos, ya no nos hablamos, tu voz que olvido con desgarro, tu aliento en
mi pecho, mis besos en tu cuello, en la nuca, tus consejos, las manos tímidas
que intentan caricias, tu boca, tu sonrisa, mujer que sabe lo que quiere, ya, no un amante, no un hombre que te pierda, más
bien alguien que te encuentre, lo que eres, lo que mereces, lo que necesitas,
quizás, mientras tanto el verano ha pasado triste, todo pasa, llegará el invierno
y aquí, tan lejos, te seguiré añorando sin saber si hay mañana, sabiéndolo,
intentaré que lo que queda sea una fiesta aunque me duelan los dedos de no
verte, el alma, los pulmones, no exagero, no son palabras, eso que tiembla es
mi tristeza en este día, flotando, alrededor estoy, te añoro.
2 comments :
Qui sap que si contesto en euskera potser no ens entenem però seríem nosaltres, lliures per expressar-nos en allò que sentim o com ens sentim, en la nostra essència, des del respecte i en el convenciment d'emocions compartides (ja veus, a Barcelona, a un poble de Tarragona, a Elantxobe, la vida, aquí, aquí, ho cantaven els Beatles, “Here, there and everywhere”) és universal, no sé suahili però segur que ho senten igual o molt semblant, no sé moltes coses però sé agrair el teu comentari/poema. Moltes gràcies.
Publicar un comentario